Þýðing af "ekki hann" til Ungverska

Þýðingar:

nem ő

Hvernig á að nota "ekki hann" í setningum:

Þeir hafa afneitað Drottni og sagt: "Það er ekki hann, og engin ógæfa mun yfir oss koma, sverð og hungur munum vér ekki sjá.
Megtagadták az Urat, és azt mondták: Nincsen õ, és nem jöhet reánk veszedelem: sem fegyvert, sem éhséget nem látunk!
Þannig gjöra þá báðir vel, sá sem kvænist mey sinni, og hinn, sem kvænist henni ekki, hann gjörir betur.
Azért, a ki férjhez adja, az is jól cselekszi, de a ki nem adja férjhez, még jobban cselekszi.
Hver sem því hefur vit á gott að gjöra, en gjörir það ekki, hann drýgir synd.
A ki azért tudna jót cselekedni, és nem cselekeszik, bûne az annak.
Hann styðst við hús sitt, en það stendur ekki, hann heldur sér fast í það, en það stenst ekki.
Házára támaszkodik, és nem áll meg; kapaszkodik belé, és nem marad meg.
Ég meiddist ekki, hann barđi mig í hausinn.
Engem nem bántott, csak fejen ütött. Sss! Hallgasd!
Litli stķri mađur var brķđir minn en ūú ert ekki hann.
Kis Nagy Ember a testvérem volt, de te nem vagy ő.
Og Wat stũrir ekki, hann fylgir eins og stúlka.
És Wat nem vezet, mert ö a kislány.
Ég veit ekki, hann... flutti bara út einn daginn.
Nem is tudom, egyszerűen gondolt egyet, és elment.
Ég skil ūetta ekki, hann var aldrei til vandræđa áđur.
Nem értem. Soha semmi baj nem volt vele.
En hann Williams ūarna er ekki hann.
De ez a Mr. Williams nem az!
Ég á bara viđ ađ ūetta sé kannski ekki hann.
Csak azt állítom, hogy talán nem az a cápa.
Okkur fannst best ađ ūú sæir hann ekki, hann er nũ bráđ og ansi sķđalegur.
Gondolkodtam, hogy bemutassam-e neked, friss zsákmány, és elég szörnyű látvány.
En ūađ var ekki hann. Ūađ var hún!
De nem férfi volt, hanem nő!
Því hann kallaði þig Laeddis og þú gerir allt til að vera ekki hann.
Mert Laeddisnek hívott, és bármit megtennél, hogy ne legyél az.
Þótt þetta sé ekki hann þá er þetta æðislegur fugl.
Nézze, ha nem is az a madár, de ez egy pompázatos madár.
Ūú hefur ekkert borđađ í dag og ég á matinn, ekki hann.
Butaság. Egész nap nem evett, és az én készletem.
En þau vita ekki hann er einn sá besti í frjáIsum stíI sem ég hef séð.
Kevesen tudják róla, hogy egyik legjobb freestyle táncos, akivel valaha találkoztam.
Hann tuggđi hann ekki, hann át hann og melti hann og svo fékk hann sér símann í eftirrétt.
Nem rágcsálta, megette. Aztán megemésztette. Aztán megette a telefont desszertnek.
Ūannig ađ ég held kannski ađ, ūú veist, talan eigi viđ um venjulega hunda en ekki hann.
Szóval szerintem az a szám a normális kutyákra értendő. - De nem rá.
Ūađ er ekki hann, ūađ er ég.
Nem róla van szó, hanem rólam.
Viđ sķttum um í Brown, ég komst inn, ekki hann.
A Brownra. Engem felvettek, őt nem.
Af hverju ert ūú hér, ekki hann?
Akkor miért te vagy itt, és nem ő?
Heimurinn hræđir mig ekki, hann er rétt ađ verđa spennandi.
Ne félts a világtól, csak most kezdek belejönni!
En viđ ūurfum ađ fást viđ tilfinningar Markies, ekki hann.
De nekünk Markie kibaszott érzéseivel kell foglalkoznunk, nem vele.
Ég er ekki hann lengur, skilurðu það?
Az már nem én vagyok, világos?
Ég veit það ekki, hann er bara dálítið skrítinn.
Nem is tudom, valahogy nincs rendben.
18 Við vitum að börn Guðs syndga ekki, hann sem er sonur Guðs varðveitir þau og hinn vondi snertir þau ekki.
18 Tudjuk, hogy valaki Istentől született, nem vétkezik: hanem a ki Istentől született, megőrzi magát, és a gonosz nem illeti őt.
sjá, hann gengur fram hjá mér, en ég sé hann ekki, hann strýkst fram hjá, en ég verð hans ekki var.
Ímé, elvonul mellettem, de nem látom, átmegy elõttem, de nem veszem észre.
Maðurinn í allri sinni vegsemd stenst ekki, hann verður jafn skepnunum sem farast.
ndolatjok [ez:] az õ házok örökkévaló, lakóhelyeik nemzedékrõl- nemzedékre [szállnak,] nevöket hangoztatják a földön.
Segið meðal þjóðanna: Drottinn er konungur orðinn! Hann hefir fest jörðina, svo að hún bifast ekki, hann dæmir þjóðirnar með réttvísi.
Mondjátok a népek között: Az Úr uralkodik; megerõsítette a földet, hogy meg ne induljon; õ ítéli meg a népeket igazsággal.
Nei, hann blundar ekki og sefur ekki, hann, vörður Ísraels.
Ímé, nem szunnyad és nem alszik az Izráelnek õrizõje!
Veistu þá ekki? Hefir þú ekki heyrt? Drottinn er eilífur Guð, er skapað hefir endimörk jarðarinnar. Hann þreytist ekki, hann lýist ekki, speki hans er órannsakanleg.
Hát nem tudod-é és nem hallottad-é, hogy örökkévaló Isten az Úr, a ki teremté a föld határait? nem fárad és nem lankad el; végére mehetetlen bölcsesége!
Brákaðan reyrinn brýtur hann ekki sundur, og dapran hörkveik slökkur hann ekki. Hann boðar réttinn með trúfesti.
Megrepedt nádat nem tör el, a pislogó gyertya belet nem oltja ki, a törvényt igazán jelenti meg.
og þeir sögðu: "Er þetta ekki hann Jesús, sonur Jósefs? Vér þekkjum bæði föður hans og móður. Hvernig getur hann sagt, að hann sé stiginn niður af himni?"
És mondának: Nem ez-é Jézus, a József fia, a kinek mi ismerjük atyját és anyját? mimódon mondja hát ez, hogy: A mennybõl szállottam alá?
Þeir hrópuðu á móti: "Ekki hann, heldur Barabbas." En Barabbas var ræningi.
Kiáltának azért viszont mindnyájan, mondván: Nem ezt, hanem Barabbást. Ez a Barabbás pedig tolvaj vala.
Heródes lét leita hans, en fann hann ekki. Hann lét þá yfirheyra varðmennina og bauð síðan að taka þá af lífi. Síðan fór hann úr Júdeu niður til Sesareu og sat þar um kyrrt.
ródes pedig mikor elõkérte õt és nem találta, kivallatván az õröket, parancsolá, hogy kivégeztessenek. És lemenvén Júdeából Czézáreába, [ott] idõzött.
1.4329240322113s

Sækja leikforritið okkar Word Games ókeypis!

Tengdu bókstafi, uppgötvaðu orð og áttu við geð á hverju nýju stigi. Tilbúin fyrir ævintýrið?